적절하지 않은 단어들이 포함되어 있을 수 있습니다.
Veronica Sawyer 베로니카 소여
Martha Dunnstock 마사 던스탁
Jason Dean 제이슨 딘, (JD.)
Heather Chandler 헤더 챈들러, (헤더 C.)
Heather McNamara 헤더 맥나마라, (헤더 M.)
Heather Duke 헤더 듀크, (헤더 D.)
Ram Sweeney 램 스위니
Kurt Kelly 커트 켈리
안녕, 걸레.
헤더? 어떻게 들어온 거야?
난 공기와 같지, 어디에든 있다고... 정말이야, 베로니카? 저 미친 트렌치코트 남이랑 잤다고? 하하하하... 이 일로 널 박제해버려야겠어, 학교에 있는 모두가 알게 되겠지, 작은 베로니카는 더러운 창녀일 뿐이라고.
헤더, 왜 자꾸 나를 상처 입히려고 하는 거야?
왜냐면, 할 수 있으니까.
베로니카는 헤더 챈들러에 대한 악몽을 꾸고 결국 챈들러에게 사과하러 가기로 한다. 그곳에서 챈들러는 베로니카에게 숙취 해소 음료를 요구하고, 베로니카는 순순히 음료를 머그컵에 따른다. 그곳에 따라간 JD는 장난삼아 챈들러의 컵에 세제를 따라주자고 말하지만 베로니카는 그걸 마시면 죽는다며 허락하지 않는다.
하지만 베로니카는 실수로 JD의 컵을 챈들러에게 주게 되고, 챈들러는 죽게 된다. 감옥에 가게 될 거라고 망연자실해하는 베로니카에게 JD는 그녀의 유서를 위조해 자살로 꾸미자고 이야기한다.
***
Think. Long and hard. Conjure her up in your mind. What would Heather say? What is her final statement to a cold, uncaring planet?
잘 생각해봐, 그 애를 떠올려봐, 헤더가 뭐라고 했을까? 쟤였다면 이 차갑고 무정한 행성에 대해 마지막에 뭐라고 했을까?
베로니카는 종이를 들고 글을 쓰기 시작한다.
Dear World…
세상에게…
“Believe it or not, I knew about fear,
“믿든 믿지 않든, 나는 두려움을 알았다.
I knew the way loneliness stung.
외로움이 어떻게 아픈 건지 알았다.
I hid behind smiles and crazy hot clothes;
난 미소와 섹시한 옷 뒤에 숨었고,
I learned to kiss boys with my tongue.”
남자들과 키스하는 방법을 배웠다.”
That's good.
좋은데.
“But oh, the world, it held me down…
“하지만 아, 세상이 날 짓눌렀다…
It weighed like a concrete prom queen crown.”
마치 콘크리트로 만들어진 프롬 여왕 왕관처럼.”
헤더 C가 일어나, 큰 소리로 자신의 유서를 읽는다.
“No one thinks a pretty girl has feelings.
“아무도 예쁜 소녀에게 감정이 있다고 생각하지 못해
No one gets her insecurity.
그 불안감을 이해하지 못해.
I am more than shoulder pads and makeup.
난 어깨 완장과 화장 그 이상인 존재였는데.
No one sees the me inside of me.”
그 누구도 내면의 나는 보지 못했어.”
Jesus, you're making me sound like Air Supply.
맙소사, 내가 에어 서플라이처럼 말하게 하고 있잖아.
Keep going. This has to be good enough to fool the cops.
계속해, 그거면 경찰들을 속이는데 충분할 걸.
JD와 베로니카는 유서를 두고 나가고, 두 경찰관이 등장한다.
Cop 1: Whoa! Is it murder?
경찰 1: 워우! 이거 살인인가?
Cop 2: No, look. Here's a suicide note.
경찰 2: 아니야, 봐. 유서가 있잖아.
Cops, Heather, Veronica: “They couldn't see past my rockstar mystique,
경찰, 헤더, 베로니카: “그들은 내 록스타적 신비로움을 지나치지 못했고,
They wouldn't dare look in my eyes.
그들은 나의 눈조차 보지 못했어.
But just underneath was a terrified girl,
하지만 그 아래에는 겁에 질린 소녀가 있었지.
Who clings to her pillow and cries.
밤마다 베개에 매달려 울곤 하는...
My looks were just like prison bars.
내 외모는 내게 감옥과 같았고,
They've left me a myriad of scars.”
그들은 나에게 무수한 상처를 남겼어.”
"Myriad". Nice.
“무수한”. 좋은데.
경찰은 고완 교장에게 유서를 건넨다.
Cops, Heather, Veronica: “No one thinks a pretty girl has substance. That's the curse of popularity."
경찰, 헤더, 베로니카: “아무도 예쁜 소녀에게 실체가 있다고 생각하지 못한다. 그것이 인기의 저주였다.”
Principal Gowan: "I am more than just a source of handjobs."
고완 교장: “난 핸드잡을 해주는 그 이상인 존재였다.”
Cops, Heather, Principal Gowan, Veronica: "No one sees the me inside of me."
경찰, 헤더, 고완 교장, 베로니카: “그 누구도 나의 내면은 보지 못했다.”
경찰과 베로니카는 나가고, 플레밍 선생님, 리퍼 코치, 다른 선생님들이 고완 교장과 무대에 선다.
Coach Ripper: I'm telling ya, Principal Gowan. Heather Chandler is not your everyday suicide. You should cancel classes
리퍼 코치: 제가 보기에, 고완 교장님. 헤더 챈들러는 그냥 흔한 자살이 아닙니다. 수업을 끝내야해요.
Principal Gowan: No way, Coach. I send the kids home before lunch and the switchboard'll light up like a Christmas tree.
고완 교장: 안 되죠, 코치. 점심 전에 애들을 보내면 항의 전화가 물밀듯 걸려올 거요.
Ms. Fleming: Our children are dying. what this school needs is a good old-fashion rap session. I suggest we get everybody into the cafeteria and just talk and feel together.
플레밍 선생님: 우리 아이들이 죽어가고 있어요. 이 학교에 필요한 건 좋은 옛 방식의 그룹 토론입니다. 모두 식당으로 가서 각자의 기분을 얘기해보자고 제안하겠어요.
Principal Gowan: Thank you, Ms. Fleming. Call me when the shuttle lands.
고완 교장: 고맙군요, 플레밍 선생. 닐 암스트롱이 도착하면 알려주시죠. 1
선생들이 모두 낄낄거린다.
Ms. Fleming: Go ahead, laugh at the hippie, But I'm telling you, we all misjudged Heather Chandler, myself included. Have you read this suicide note? Really read it?
플레밍 선생님: 더 해요, 히피를 비웃으시죠, 하지만 제가 말하건대 우린 모두 헤더 챈들러를 잘못 판단했던 거예요. 저도 말이죠. 이 유서를 읽어보긴 했나요? 정말로요?
Heather, Ms. Fleming: "Box up my clothing for Goodwill,
헤더, 플레밍 선생님: “내 옷들을 상자에 담아 기부하고,
And give the poor my Nordic Track.
내 운동 기구들은 불쌍한 사람들에게 나눠주세요.
Donate my car to crippled kids,
불구인 아이들에게 내 자동차를 보내요,
Or to those ghetto moms on crack.
아니면 빈민가의 마약중독 엄마들에게요.
Give them my hats and my CDs,
그들에게 내 모자와 내 CD,
My pumps, my flats, my three TVs!"
내 펌프, 내 아파트, 내 TV 세 대를 줘요!”
Heather, Teachers: "No one thinks a pretty girl has feelings-
헤더, 선생님들: “아무도 예쁜 소녀에게 감정이 있다고 생각하지 못해-
But I weep for all I failed to be.
난 내가 되지 못한 것들을 보며 눈물 흘려
Maybe I can help the world by leaving.
아마 내가 떠나면서 세상을 도울 수 있겠지
Maybe that’s the me inside of me."
아마 그게 내면의 나일지도 몰라”
Principal Gowan: Aw, hell. Long weekend for everybody!
고완 교장: 아, 이런. 모두에게 긴 주말이 되겠군.
선생님들이 환호하고, 등장하는 학생들도 환호한다.
Ms. Fleming: Not so fast, kids. They're refueling the buses, which gives us a solid half-hour of healing. I want you all to study the suicide note, so you can really feel Heather's anguish
플레밍 선생님: 아직은 아니지, 얘들아. 버스에 기름을 채우고 있으니 그 30분 동안 마음을 치유해보자. 너희가 이 유서를 보고, 헤더의 괴로움을 이해해보길 바란다.
Her world seemed like a perfect place
걘 완벽한 세상에 살고 있는 것처럼 보였어요.
Ms. Fleming: Go on!
플레밍 선생님: 계속해!
Boy 1: But friends and toys had no effect
남자 1: 친구와 장난감은 소용이 없었어요
Ms. Fleming: Feel!
플레밍 선생님: 느껴!
Girl 1: That’s why she punched me in the face
여자 1: 그래서 걔가 제 얼굴을 친 거였어요
Ms. Fleming: Heal!
플레밍 선생님: 치유해!
Students: ‘Cause she was desperate to connect!
학생들: 필사적으로 연결되고 싶어 했던 것 뿐!
베로니카가 웃는다.
Ms. Fleming: Veronica? Is something on your mind?
플레밍 선생님: 베로니카? 혹시 생각나는 게 있니?
I’m sorry, it's just that this classroom discussion has stirred up emotions I haven’t felt since Hands Across America!
죄송해요, 그냥 강의실에서 하는 이 이야기들이 "미국을 가로지르는 손 2" 때 이후로 느끼지 못했던 감정들을 일으켜줘요.
Ms. Fleming: My God.
플레밍 선생님: 맙소사.
Look what we've done,
우리가 한 걸 보렴,
We're breaking through!
우린 이겨냈어!
Heather would be so proud of you!
헤더가 널 정말 자랑스러워 할 거야!
Students: And you! And you! And you! And you!
학생들: 그리고 너! 그리고 너! 그리고 너! 그리고 너!
All: No one thinks a pretty girl can touch you…
모두: 아무도 예쁜 소녀가 네 마음을 건드릴 수 있다고 생각하지 못해...
Boy 1: Heather touching me…
남자 1: 헤더가 날 만져...
All: But she's made us better than we were.
모두: 그녀는 우리를 더 나아지게 만들어줬어
Heather's dead, but she will live inside me,
헤더는 죽었지만, 아직 내 안에 살고 있어,
And I'll be the me inside of her…
그리고 난 그녀의 내면이 될 거야...
Holy crap! This is awesome!
미친! 이거 쩌는데!
All: Heather cried, our sins fell on her shoulders!
모두: 헤더는 울었고, 우리의 죄는 그녀의 어깨에 얹어졌어!
Jesus Christ!
이런 맙소사!
All: Heather died, so we could all be free!
모두: 헤더는 죽었고, 우리를 자유롭게 해주었어!
I'm bigger than John Lennon!
난 존 레논보다 쩐다!
All: Heather's gone, but she will live forever!
모두: 헤더는 떠났지만, 그녀는 영원히 살 거야!
She's the dove that sings outside my window!
그녀는 내 창 밖에서 노래하는 비둘기!
Boy 1: She's the twin from whom I'm separated!
남자 1: 그녀는 나와 갈라져버린 쌍둥이!
Girl 2: She's the horse I never got for Christmas!
여자 2: 그녀는 내가 크리스마스에도 받은 적 없는 말!
All: Heather sees the me inside of me!
모두: 헤더는 내면의 나를 봤어!
Heather is the me inside of me!
헤더는 내면의 나야!
Inside of...
내면의...
Me!
나!
'뮤지컬 > HEATHERS' 카테고리의 다른 글
9. Never shut up again (0) | 2020.06.01 |
---|---|
8. You're Welcome (0) | 2020.06.01 |
6. Dead Girl Walking (0) | 2020.06.01 |
5. Big fun (0) | 2020.06.01 |
4. freeze your brain (0) | 2020.06.01 |