'전체 글'에 해당되는 글 65건

  1. 2020.11.09 2. Naughty
  2. 2020.11.02 1. Miracle
  3. 2020.06.19 1. There Will be sun
  4. 2020.06.02 8-9. Blue, Blue (Reprise)
  5. 2020.06.02 22. Seventeen (Reprise)

2. Naughty

2020. 11. 9. 10:26 from 뮤지컬/Matilda The musical

 

https://www.youtube.com/watch?v=QTGrSIyjuhs < 공연 영상

 

 

마틸다는 자신을 방치하는 엄마와 아빠를 뒤로 하고, 4살이 되자마자 혼자 밖으로 나와 근처 도서관에서 시간을 보낸다. 그곳에서 마틸다는 좋은 사서 아주머니를 만나 매일같이 책을 잔뜩 빌려 집으로 돌아가는데, 마틸다가 도서관에 있는 책을 다 읽어갈 때쯤... 마틸다의 아빠는 근래 마틸다가 자신의 말에 토를 달기 시작하자 이런 걸 읽어서 좋을 것이 뭐가 있냐며 마틸다의 책을 눈 앞에서 찢어버린다.

 

마틸다는 상처 받은 듯 종이 조각들을 집어 자신의 방으로 돌아가지만, 가만히 참지만은 않는다. 마틸다가 아빠의 왁스에 엄마의 초강력 염색제를 몰래 섞으며 부르는 노래.

 

 

 

[Verse 1]

Jack and Jill went up the hill to fetch a pail of water

잭과 질은, 물을 기르러 언덕을 올랐지.

So they say, their subsequent fall was inevitable

모두 말해, 그들이 차후 넘어진건 불가피한 일이었다고

They never stood a chance, they were written that way

이미 쓰여진 이야기를 바꿀 수는 없던 거라고.

Innocent victims of their story

그 이야기의 무고한 희생양이었지!

 

[Verse 2]

Like Romeo and Juliet

그리고 로미오와 줄리엣,

T'was written in the stars before they even met

그들은 만나기도 전부터 정해진 운명이었더라

That love and fate and a touch of stupidity

그들의 사랑과 운명 그리고 약간의 멍청함이

Would rob them of their hope of living happily

해피엔딩의 희망을 가볍게 앗아가버렸지

The endings are often a little bit gory

엔딩은 조금 처참해지고 말아

I wonder why they didn't just change their story

왜 그들은 이야기를 그냥 바꿔버리면 안되는 걸까?

We're told we have to do what we're told but surely

모두가 말하는 대로 살아야만 한다고들 하지만,

Sometimes you have to be a little bit naughty

가끔 우린 못되게 굴 필요도 있어!

 

[Chorus]

Just because you find that life's not fair it

단지 삶이 불공평하다는 걸 알게 됐다고 해서

Doesn't mean that you just have to grin and bear it

웃으며 참아야만 한다는 이야기는 아니야.

If you always take it on the chin and wear it

만약 받아들이고 계속 견디고만 있으면

Nothing will change

아무것도 변하지 않아

Even if you're little you can do a lot, you

비록 네가 아주 작더라도 많은 걸 할 수 있어,

Mustn't let a little thing like little stop you

아주 작은 일이 널 멈추게 해서는 안돼.

If you sit around and let them get on top you

만약 주저앉아 모든 게 흘러가도록 놔둔다면,

You might as well be saying you think that it's okay

넌 곧 '이것도 괜찮은 것 같아'라고 말하게 될 걸,

And that's not right

그리고 그건 옳지 않아!

 

[Verse 3]

Cinderella in the cellar

창고 속 신데렐라,

Didn't have to do much, as far as I could tell

내가 아는 대로라면 할 건 별로 없었지.

Her godmother was two thirds fairy

그녀의 대모들 중 3분의 2는 요정이었으니까!

And suddenly her lot was a lot less scary

갑자기 그녀의 상황은 두렵지 않아져

But what if you haven't got a fairy to fix it

하지만 네게 모든 걸 고쳐줄 요정이 없다면, 

Sometimes you have to make a little bit of mischief

가끔 우린 장난을 쳐야 할 필요도 있어!

 

[Chorus]

Just because you find that life's not fair it

단지 삶이 불공평하다는 걸 알게 됐다고 해서

Doesn't mean that you just have to grin and bear it

웃으며 참아야만 한다는 이야기는 아니야.

If you always take it on the chin and wear it

만약 받아들이고 계속 견디고만 있으면

Nothing will change

아무것도 변하지 않아

Even if you're little you can do a lot you

비록 네가 아주 작더라도 많은 걸 할 수 있어,

Mustn't let a little thing like little stop you

아주 작은 일이 널 멈추게 해서는 안돼.

If you sit around and let them get on top you

만약 주저앉아 모든 게 흘러가도록 놔둔다면,

Might as well be saying, you think that it's okay

넌 곧 '이것도 괜찮은 것 같아'라고 말하게 될 걸,

And that's not right

그리고 그건 옳지 않아!

 

[Post-Chorus]

And if it's not right

만약 옳지 않다면,

You have to put it right...

옳게 만들어줘야겠지...

 

[Bridge]

In the slip of a bolt, there's a tiny revolt

나사의 미끄러짐마저도 아주 작은 반란,

The seed of a war

전쟁의 씨앗은

In a creek of a floor board

마룻바닥의 판자 밑에서 자라나고,

A storm can begin with a flap of a wing

작은 날개짓에 폭풍은 시작돼

The tiniest mite packs the mightiest sting

가장 작은 벌레가 아프게 무는 법

Everyday starts with a tick of a clock

모든 날은 작은 시곗소리로 시작되고

All escapes start with the click of a lock

모든 탈출은 작은 금속소리로 시작되지

If you're stuck in your story and want to get out

만약 네가 네 이야기에 갇혀 나가고 싶다면,

You don't have to cry

울 필요는 없어,

You don't have to shout

소리치지 않아도 돼

 

[Chorus]

Cause if you're little you can do a lot

비록 네가 아주 작더라도 많은 걸 할 수 있어,

You mustn't let a little thing like little stop you

아주 작은 일이 널 멈추게 해서는 안돼.

If you sit around and let them get on top you

만약 주저앉아 모든 게 흘러가도록 놔둔다면,

Won't change a thing

무엇도 변하지 않아

Just because you find that life's not fair

단지 삶이 불공평하다는 걸 알게 됐다고 해서

It doesn't mean that you just have to grin and bear it

웃으며 참아야만 한다는 이야기는 아니야.

If you always take it on the chin and wear it

만약 받아들이고 계속 견디고만 있으면

You might as well be saying you think that's it's okay

넌 곧 '이것도 괜찮은 것 같아'라고 말하게 될 걸,

And that's not right

그리고 그건 옳지 않아!

 

[Post-Chorus]

And if it's not right

만약 옳지 않다면,

You have to put it right...

옳게 만들어줘야겠지...

 

[Verse 5]

But nobody else is gonna put it right for me

누구도 나를 위해 바르게 고쳐주지 않아

Nobody but me is gonna change my story

나말곤 누구도 내 이야기를 바꿀 수 없어

Sometimes you have to be a little bit naughty

가끔은 못되게 굴 필요도 있어!

'뮤지컬 > Matilda The musical' 카테고리의 다른 글

6. Loud  (0) 2020.11.09
5. The Hammer  (0) 2020.11.09
4. Pathetic  (0) 2020.11.09
3. School Song  (0) 2020.11.09
1. Miracle  (0) 2020.11.02
Posted by 행인B :

1. Miracle

2020. 11. 2. 18:05 from 뮤지컬/Matilda The musical



[LAVENDER]

My mummy says I'm a miracle.

우리 엄마는 내가 기적이래.


[ERIC]

My daddy says I'm his special little guy.

우리 아빠는 내가 특별한 아이래.


[ALICE]

I am a princess,

나는 공주님,


[BRUCE]

And I am a prince.

그리고 난 왕자님.


[LAVENDER, AMANDA, ALICE, HORTENSIA]

Mum says I'm an angel sent down from the sky.

엄마는 내가 하늘에서 내려보낸 천사라 했어.


[BRUCE, ERIC]

My daddy says I'm his special little soldier.

우리 아빠는 내가 특별한 꼬마 장군님이래.

No one is as handsome, strong as me.

세상에 나보다 잘생기고 강한 사람은 없댔어.

It's true he indulges my tendency to bulge,

아빠가 내 응석을 다 받아주는건 사실이지만,

But I'm his little soldier!

나는 특별한 꼬마 장군님!

Hop, 2-4-3!

헛, 둘-넷-셋!


[AMANDA, HORTENSIA]

My mummy says I'm a miracle.

우리 엄마는 내가 기적이래.

One look at my face, and it's plain to see.

내 얼굴을 들여다보면 바로 알 수 있대.

Ever since the day doc chopped the umbilical cord,

의사가 내 탯줄을 자른 이후부터,

It's been clear there's no peer for a miracle like me!

나같은 기적은 또 없을 거라고 하셨어!


[NIGEL, TOMMY]

My daddy says I'm his special little soldier.

우리 아빠는 내가 특별한 꼬마 장군님이래.

No one is as bold or tough as me.

세상에 나보다 대담하고 멋진 사람은 없댔어.

Has my daddy told you,

우리 아빠가 말해줬는데,

One day when I'm older,

언젠가 내가 어른이 되면,

I can be a soldier,

장군님이 될 수 있대,

And shoot you in the face!

그럼 네 얼굴에 한 방 쏴버릴 테야!


[PARTY ENTERTAINER]

One can hardly move for beauty and brilliance these days.

요즘 그 누가 아름다움과 총명함에 감동을 받을 수가 있겠어.

It seems that there are millions of these one-in-a-millions these days.

요즘은 백만명 중 하나 있을까 말까 한 애들이 백만명이 넘네.

Special-ness seems de rigueur.

'특별함'은, 이젠 필수고.

Above average is average - go figure.

평균 이상이 이젠 평균이라지 - 뭔 소리래?

Is it is some modern miracle of calculus,

미적분학의 현대적인 기적같은 걸까,

That such frequent miracles don't render each one un-miraculous?

여기저기 널려있는 기적 덕에 모두가 기적같지 않아보이는 그런거?


[CHILDREN]

My mummy says I'm a miracle.

우리 엄마는 내가 기적이래.

One look at my face, and it's plain to see.

내 얼굴을 들여다보면 바로 알 수 있대.

Ever since the day doc chopped the umbilical cord,

의사가 내 탯줄을 자른 이후부터,

It's been clear there's no peer for a miracle like me!

나같은 기적은 또 없을 거라고 하셨어!


[LAVENDER]

My mummy says I'm a precious barrelina.[각주:1]

우리 엄마는 내가 소중한 버렐리나래.

She has never seen a prettier barrelina.

엄만 절대 더 예쁜 버렐리나를 본 적이 없대.

She says if I'm keen, I have to cut down on the cream,

엄만 내가 예민해지면 크림을 줄여야 한다고 말해,

But I'm a barrelina, SO GIVE ME MORE CAKE!

하지만 난 버렐리나, 그러니까 케이크를 더 내놔!


[MOTHER (1) & FATHER (2)]

Take another picture of our angel in that costume that I made.

내가 만든 옷을 입은 우리 천사의 사진을 한 장 더 찍어내.

The role of tree has never been portrayed with such convincing sway.

나무역을 맡은 이 중 저렇게 설득력있는 흔들림을 묘사한 사람은 없을 거야!


[MOTHER (2)]

That's right, honey, look at mummy!

그래, 아가, 엄마 보렴!


[FATHER (2)]

Don't put honey on your brother.

안돼, 아가, 꿀은 던지면 안돼.


[MOTHER (2)]

Smile for mummy; smile for mother!

엄마에게 웃어, 엄마에게 미소 지어봐!


[FATHER (2)]

I think she blinked.

눈을 깜빡인 것 같은데.


[MOTHER (2)]

Well, take another!

음, 한 장 더 찍어!


[FATHER (3)]

Have you seen his school report? He got a 'C' on his report!

아이 성적표를 봤어? 리포트에 C를 받았지 뭐야!


[MOTHER (3)]

What?!

뭐라고?!


[FATHER (3)]

We'll have to change his school. That teacher's clearly falling short.

아이 학교를 바꿔야겠어. 선생이 모자라는게 분명해.


[MOTHER (1)]

She's just delightful. So precarious and insightful.

저 애는 그냥 놀고 있는 거야, 익살스럽고 똑똑한 아이지.


[ALL PARENTS]

Might she be a little brighter than the norm?

어쩌면 우리 딸이 조금 밝을지도 모르겠어,

I know to boys it's frightful form!

남자애들이 무서워하면 어떡해!


[All CHILDREN & PARENTS]

(Take another!)

(한 장 더 찍어!)

My mummy says I'm a miracle.

우리 엄마는 내가 기적이래.

(She looks lovely in this light.)

(이 각도에서 사랑스러워보여!)

One look at my face, and it's plain to see.

내 얼굴을 들여다보면 바로 알 수 있대.

(Honey... Honey...)

(아가... 아가...)

Ever since the day doc chopped the umbilical cord,

의사가 내 탯줄을 자른 이후부터,

(Don't put honey on your brother.)

(안돼, 아가, 꿀은 던지면 안돼.)

It's been clear there's no peer for a miracle like me!

나같은 기적은 또 없을 거라고 하셨어!


My mummy says I'm a miracle.

우리 엄마는 내가 기적이래.

That I'm as tiny and as shiny as a mirror ball.

내가 작고 빛나는 미러볼 같댔어.

You can be all cynical, but it's a truth empirical.

아니라 해도 좋지만, 증명된 사실인걸.

There's never been a miracle, a miracle, a miracle as me!

그곳에 나같은 기적, 기적, 기적은 없다 했어!


[Interlude 대화]


더 오래 걸리나요, 선생님? 3시에 비행기를 타야 하는데요. 파리에서 2년마다 열리는 국제 아마추어 살사, 볼룸댄스 선수권 대회에 가야하거든요.

비행기를 타신다고요, 웜우드 부인?

그럼요! 지난 2년동안 하루에 네시간씩 연습을 했다고요. 하나 확실히 하자면, 제니퍼 리틀턴이 올해에는 자기가 골든슈 상을 얻어갈 거라 생각하는 것 같던데 다시 생각해야 할 걸요.

그렇군요...

게다가 제겐 비밀무기가 있죠. 루돌포. 이탈리안 혼혈이예요, 유연하고 상체 힘이 아주 대단하죠!

저희 대화를 조금 해야할 것 같은데요.

그래서 뭐죠? 대체 왜 이런 거예요?

웜우드 부인, 정말 모르시겠나요?

... 가스가 찼나?

웜우드 부인, 제발 신중히 생각해주세요. 음, 뭐라고 생각하시죠... 그걸?

제가... 제가... ... 허, 정말이지. 제가 뚱뚱하단 거예요?

웜우드 부인, 임신하셨어요.

뭐요?!

아이를 갖게 되실 거예요!

하지만 애는 또 하나 있다고요! 하나 더는 싫어요! 어떻게 할 수 없나요?!

임신 9개월차세요!

항생제라던가... 아, 어떡해! 골든슈는 어떡하죠?!


[DOCTOR, spoken]

A baby, Mrs. Wormwood, a child, the most precious gift

아기요, 웜우드 부인, 아이, 자연이 당신에게 전해주는,

the natural world can bestow upon us, has been handed to you. 

세상에서 가장 소중하고 경이로운 선물.

A brand new human being, a life, a person.

완전히 새로운 인격체, 생명, 한 사람.

A wonderful new person is about to come into your life

이 아름다운 새 생명이 당신의 삶에 새로 들어와,

and bring you love and magic and happiness and wonder.

당신에게 사랑과 마법, 그리고 행복과 경이로움을 안겨줄 거라고요!


[MRS. WORMWOOD]

Ooooowwwwwww! Bloody 'ell!

아으으으! 이런 젠장!


[DOCTOR]

Every life I bring into this world restores my faith in humankind.

내가 이 세상에 들여오는 모든 생명은 인간에 대한 믿음을 채워주네.

(Push Mrs. Wormwood, push!) (I'll push you in a minute!)

(미세요, 웜우드 부인, 밀어내요!) (일어나기만 하면 당신을 밀어버릴 거야!)

Each new-born life, a canvas yet unpainted...

각각의 새로운 삶들, 그 무엇도 칠해지지 않은 캔버스...

This still unbroken skin...

어떤 상처도 없는 피부...

This uncorrupted mind...

저 타락하지 않은 마음...


Every life is unbelievably unlikely.

모든 생명은 놀라울 정도로 특별하지.

The chances of existence, almost infinitely small.

존재의 가능성은 무한히도 적어.

The most common thing in life is life,

살면서 볼 수 있는 것 중 가장 흔한 것은 생명,

And yet every single life, bearing new life is a miracle!

그래도 이 모든 생명들은, 이 새로운 생명들은 모두가 기적이야!

Miracle!

기적!


[Interlude 대화]


어딨죠?! 내 아들 어딨어!

오, 웜우드 씨... 지금 담배를 피우시는 건가요...?

네? 아, 그렇지. 죄송합니다, 의사 선생! 대체 무슨 생각이래, 이정도는 피워줘야 담배라고 할 수 있지!

누가... 누가 이겼어? 제니퍼 리틀턴이야? 지금이라도 새로 비행기를 예약하면...

웜우드 부인, 제발 누워 쉬세요! 계속 말씀드렸지만 부인께선 지금 타란텔라를 추실 상태가 아니세요!

맙소사, 이 놈 진짜 못났네요. 안 그런가?

제가 본 중 가장 아름다운 아이인걸요!

안경 좀 쓰셔야겠네, 말라비틀어진 과일 같구만! 아니 세상에... 이 애... 거시긴 어디갔어요?!

네?

그 물건이요, 달려있어야 하는 거 말입니다, 거시기 어딨어요!

이 애에게는... 그... 거시기가 없습니다, 웜우드 씨.

뭐라고?! 거시기가 없는 사내놈이라니! 무슨 짓을 했는지 봐, 이 멍청한 여편네야! 사내놈이 거시기가 없다잖아!

웜우드 씨! 이 애는 여자애라고요! 예쁜, 아주 예쁜 공주님이세요!

그냥 빨리 좀 말해줘! 제니퍼 리틀턴이 이겼어 못 이겼어?!

당연히 제니퍼 리틀턴이 이겼지! 의사 선생, 그냥 머스마로 바꿔주십쇼!


[MRS. WORMWOOD, spoken]

This is the worst day of my life!

내 인생 최악의 날이야!


Oh, my undercarriage doesn't feel quite normal.

아, 내 밑동네는 텅텅 빈 것만 같네.

My skin looks just revolting in this foul fluorescent light,

이 더러운 형광등 아래서 내 피부는 기름져만 보여,

And this gown is nothing like the semi-formal, semi-Spanish gown

그리고 이따위 천쪼가리는 내 반정장 스페인식 드레스완 비교도 안돼.

I should be wearing in the semi-finals tonight.

오늘 밤 준결승에서, 그걸 입어야만 했는데!

I should be dancing the tarantella -

난 그곳에서 타란텔라를 춰야 했어.

Cui buon fare Italiano.

그 멋진 이탈리안 매너남과 함께.


Not dressed in hospital cotton,

이런 병원 커튼을 입는 것도,

With a smarting front bottom,

내 쓰라린 밑둥도 싫어,

And this horrible -

그리고 이런 끔찍하고 -

(Miracle!)

(기적을!)

Smelly little -

냄새나는 - 

(Miracle!)

(기적을!)

Weakly little bowl of fat!

약해빠진 조그만 지방덩어리!

(What the hell was that?)

(그건 대체 뭐야?!)

Would someone give this thing a bottle?

누가 얘한테 병이라도 물려주던가,


[MR. WORMWOOD]

Or swap it for a later model!

아니면 최신형으로라도 바꿔줘!


[MR. WORMWOOD & MRS. WORMWOOD]

Why do bad things always happen to good people?

왜 나쁜 일들은 항상, 좋은 사람에게 일어날까?

Fine, upstanding citizens like you and me?

괜찮고, 정직한 시민들... 당신과 나같은?

Why, when we've done nothing wrong,

왜 우리가 잘못한게 아무도 없는데

Should this disaster come along?

이런 재난이 일어나야만 할까?

This horrible, weird-looking,

이 끔찍하고, 이상한 모습의,

Hairy little stinky feet...

털이 가득해 냄새나는 발...

With no sign of a winky-dink at all!

게다가 방울도 없는 애잖아!


[DOCTOR]

Miracle! Miracle!

기적이야! 기적이야!

She's a miracle!

이 아이는 기적!

A Miracle!

기적!

Every life's a miracle!

모든 생명이 기적이라네!

The most beautiful miracle I have ever seen!

한번도 본 적 없는, 세상에서 가장 아름다운 기적!


[MR. WORMWOOD]

I can't find his frank & beans!

소세지랑 알 두짝을 못 찾겠어!


[DOCTOR]

Every life is unbelievably unlikely. (My mummy says I'm a miracle.)

모든 생명은 놀라울 정도로 특별하지.

The chances of existence, almost infinitely small. (My daddy says I'm his special little guy.)

존재의 가능성은 무한히도 적어.

The most common thing in life is life, (Hop, 2-4-3!)

살면서 볼 수 있는 것 중 가장 흔한 것은 생명,

And yet every single life bearing new life is a miracle!

그래도 이 모든 생명들은, 이 새로운 생명들은 모두가 기적이야!

Miracle!

기적!


[CHILDREN]

My mummy says I'm a miracle.

우리 엄마는 내가 기적이래.

One look at my face, and it's plain to see.

내 얼굴을 들여다보면 바로 알 수 있대.

Ever since the day doc chopped the umbilical cord,

의사가 내 탯줄을 자른 이후부터,

It's been clear there's no peer for a miracle like me!

나같은 기적은 또 없을 거라고 하셨어!


My mummy says I'm a miracle.

우리 엄마는 내가 기적이래.

That I'm as tiny and as shiny as a mirror ball.

내가 작고 빛나는 미러볼 같댔어.

You can be all cynical, but it's a truth empirical.

아니라 해도 좋지만, 증명된 사실인걸.

There's never been a miracle, a miracle, a miracle as me!

그곳에 나같은 기적, 기적, 기적은 없다 했어!


[MATILDA]

My mummy says I'm a lousy little worm.

우리 엄마는 내가 작은 벌레래.

My daddy says I'm a bore.

우리 아빠는 재미없대.

My mummy says I'm a jumped-up little germ,

우리 엄마는 내가 거만한 세균같대.

That kids like me should be against the law.

나같은 애는, 법으로 금지해야 한대.

My daddy says I should learn to shut my pie hole.

우리 아빠는 내가 입 닥치는 법을 배워야 한대.

No one likes a smart-mouthed girl like me.

나처럼 똑똑한 여자는 누구도 좋아하지 않는대.

Mum says I'm a good case for population control.

엄마는 내가 인구 조절이 필요한 예시래.

Dad says I should watch more TV.

아빠는 나보고 티비나 보라고 말하지.

  1. * Ballerina [본문으로]

'뮤지컬 > Matilda The musical' 카테고리의 다른 글

6. Loud  (0) 2020.11.09
5. The Hammer  (0) 2020.11.09
4. Pathetic  (0) 2020.11.09
3. School Song  (0) 2020.11.09
2. Naughty  (0) 2020.11.09
Posted by 행인B :

[ELDERS]

I was born

내가 태어난 것은

In a Punxsutawney dawn

펑스수토니 새벽녘,

At sunrise on a sunless day

해가 뜨지 않은 날의 일출...

And I learnt me a sayin'

그리고 난 내 말을 배웠네

That folks 'round here always say:

이곳의 사람들은 항상 이렇게 말하지,

 

[ELDERS & TOWNSPEOPLE]

You can curse

저주를 걸 수도

Cast spells or cry

마법을 걸거나, 울 수도

Offer your prayers

기도를 올릴 수도 있네

To the unfeeling sky

저 무정한 하늘에게로

The spring will arrive

겨울이 지나고 나면

When the winter is done

그곳에는 봄이 올테니

And if it's not tomorrow

내일이 아닐 지라도

Then tomorrow, or tomorrow

그 내일, 혹은 내일

There will be sun

그곳에는 해가 뜨리니

 

Tomorrow, spring will come, and then

내일, 봄이 올테니, 그리고는

There will be blue skies, my friend

푸른 하늘이 있을테니, 나의 친구여

Bright eyes and laughter

밝은 눈동자와 웃음이 있을테니

Tomorrow, there will be sun

내일, 그곳에는 해가 뜨리니

But if not tomorrow

내일이 아닐지라도

Perhaps the day after

어쩌면 그 다음 날에는 뜨리라

 

[FRED & DEBBIE]

Oh if I could

아, 만약

I'd will these clouds away, my love

내가 이 구름을 사라지게 할 수 있다면, 나의 사랑

 

[MRS. LANCASTER & CHUBBY GUY]

I'd wave my hand, reveal the stars

이 손을 흔들어 저 별을 드러낸다면

 

[NANCY, DEPUTY & RALPH]

Oh if I could

아, 만약

I'd hold the tide at bay, my love

내가 저 파도를 막을 수 있다면, 나의 사랑

 

[COMPANY]

But clouds will come and tides will turn

그러나 구름은 오고 물결은 요동칠 것이니

And all I have to offer is

내가 할 수 있는 말은 오직...

Tomorrow, spring will come, and then

내일, 봄이 올테니, 그리고는

There will be blue skies, my friend

푸른 하늘이 있을테니, 나의 친구여

Bright eyes and laughter

밝은 눈동자와 웃음이 있을테니

Tomorrow, there will be sun

내일, 그곳에는 해가 뜨리니

But if not tomorrow

내일이 아닐지라도

Perhaps the day aaaaaaaa-

어쩌면 그 다음날...

Posted by 행인B :

* You're Welcome 원곡


적절하지 않은 단어들이 포함되어 있을 수 있습니다.


Veronica Sawyer 베로니카 소여

Martha Dunnstock 마사 던스탁

Jason Dean 제이슨 딘, (JD.)


Heather Chandler 헤더 챈들러, (헤더 C.)

Heather McNamara 헤더 맥나마라, (헤더 M.)

Heather Duke 헤더 듀크, (헤더 D.)


Ram Sweeney 램 스위니

Kurt Kelly 커트 켈리



***



Hey, ‘Ronica…

어이, ...로니카... 


Ew. You’ve got a left hand- use it.

으, 왼손도 있잖아. 그거 써.


Don’t talk mean like that!

그렇게 못되게 굴지 마!


You’ll hurt their feelings.

넌 걔한테 상처 입혔어.


Wait, whose feelings? What are you talking about?

잠깐, 누구한테? 대체 무슨 소리야?


You make my balls so blue,

넌 내 불알을 우울하게 만들었어.


You hurt them badly.

아프게 했다고.


You make my balls so blue,

넌 내 불알을 우울하게 만들었어.


They’re hangin’ sadly.

슬프게 매달려있지


What did they do to you,

얘가 너한테 뭘 했다고

That you hate them so?

왜 그렇게 얘를 싫어해?


Don’t run from me!

내게서 도망치지 마!

They’re all beat up-

얘네는 마치 샌드백처럼


Kurt, Ram: -like a tackling dummy!

커트, 램: 상처 입어버렸어!


They long for your embrace-

얘는 네 포옹을 갈망해-

They're warm like mittens!

얘는 벙어리장갑처럼 따듯해!

They'll curl up on your face,

얘는 네 얼굴에 부비고

And purr like kittens!

고양이처럼 갸르릉거릴 거야!

You make my balls so blue!

넌 내 불알을 우울하게 만들었어!

Kurt, Ram: Just look at them glow…

커트, 램: 그냥 얘가 커지는 걸 봐…


We're beggin' you!

내가 네게 빌게!

Kurt, Ram: Don't make my balls so blue.

커트, 램: 내 불알을 우울하게 만들지마.

Heather...? Heather...? Open the door.

헤더…? 헤더…? 문 열어.

Heathers: Oh no, oh no, no, no!

헤더스: 오 아니, 아니, 아니!

What? Open the door!

뭐? 문 열어!

Heathers: Oh no, oh no, no, no!

헤더스: 오 아니, 아니, 아니!

You make my balls so blue,

넌 내 불알을 우울하게 만들었어!
So please say hello!

그러니 제발 인사해봐!

Hold 'em,

잡고,

Enfold 'em,

감싸고,


Kurt, Ram: And never let go!

커트, 램: 그리고 절대 놓지마!

Once you were geeky and nerdy,

한 번 넌 범생이에 괴짜였었지,

But they knew you're dirty.

하지만 얘는 네가 밝힌단걸 알아

You've set them on fire,

네가 얘에게 불 붙힌 거야!

Kurt, Ram: Whatever you require, they'll do!

커트, 램: 네가 뭘 원하는 얘는 따를 거야!
So take 'em home to meet your parents!

그러니 얘를 데리고 네 부모님에게 소개시켜줘!

They'll wear a suit and tie

그럼 얘넨 수트와 넥타이를 메겠지,


Heathers, Kurt: And a fancy collar!

헤더스, 커트: 완전 멋진 색으로!

They'll sing a lullaby:

얘가 자장가를 불러줄 거야

Kurt, Ram: La la la la la!

커트, 램: 라 라 라 라 라!
Please make these balls not blue,

제발 내 불알을 우울하지 않게 해줘

Just for a while!

그저 잠깐이라도!

Can't wait till later,

더 기다릴 수는 없어

Kurt, Ram: My pants are rubbin',

커트, 램: 내 바지는 엉망이야,
Like a hot cheese grater!

마치 뜨거운 치즈 갈판처럼!

Give me that!

그거 내놔!


베로니카는 헤더 M에게서 병을 빼았는다.

Look! Booze. Drink.

봐! 술이야, 마시라고.

Aw, thank you so much!

오, 정말 고마워!

You're are so welcome.

고맙기는.

커트와 램은 번갈아가며 마신다.

They will protect you,

얘는 널 지켜줄 거고,

Defend you,

방어해줄 거고

Respect you,

존중해줄 거고

Befriend you-

친구가 되어줄 거야

Like Winnie-the-Pooh!

마치 곰돌이 푸처럼!

Heathers: Winnie-the-Pooh!

헤더스: 곰돌이 푸!

Baby, baby, baby, they're so blue!

자기, 자기, 자기, 얜 너무 우울해!


My balls will work for you-

내 불알이 널 위해 일할 거야

Heathers, Kurt: They will obey ya!

헤더스, 커트: 얘는 네게 복종할 거야!

They really need rescue-

얘는 정말 구조가 필요해

Heathers, Kurt: Like Princess Leia!

헤더스, 커트: 마치 레아 공주님처럼!

Kurt, Ram: Baby, you gots to come through.

커트, 램: 자기, 넌 이겨내야 해!

Teach them to smile!

얘에게 웃는 법을 가르쳐줘!

You got no clue,

넌 아무것도 몰라,

How much these two,

얘네가 뭘 할 수 있는지

Depend on you!

네게 달렸어!


Kurt, Ram: Please help them through!

커트, 램: 제발 얘를 구해줘!

Heathers, Kurt, Ram: My balls are in your court!

헤더스, 커트, 램: 내 불알은 네 법정에 있어!

Kurt, Ram: Yeah, yeah!

커트, 램: 예, 예!
You make my balls so blue!

넌 내 불알을 우울하게 만들었어!

Heathers: You make my balls so blue!

헤더스: 넌 내 불알을 우울하게 만들었어!


Kurt, Ram: You make my balls so blue!

커트, 램: 넌 내 불알을 우울하게 만들었어!


Good God! My balls!

신이시여! 내 불알들!

You make my balls so blue!

넌 내 불알을 우울하게 만들었어!


Lookit!

이걸 봐!


Lookit!

이걸 봐!


Lookit!

이걸 봐!


Lookit!

이걸 봐!

Heathers, Kurt, Ram: You make my balls so blue!

헤더스, 커트, 램: 넌 내 불알을 우울하게 만들었어!
Please make their dreams come true,

제발 얘네의 꿈이 이루어지게 해줘
And make these balls not blue!

그리고 내 불알을 우울하지 않게 해줘!




***


* Never shut up again 원곡



Kurt, Ram: Big swordfight in her mouth!

커트, 램: 걔 입에서 칼싸움을 벌였어!


Boy 1: And she allowed it?

남자 1: 그걸 허락했다고?


Kurt, Ram: Big swordfight in her mouth!

커트, 램: 걔 입에서 칼싸움을 벌였어!


Heather D, Heather M: It sure sounds crowded!

헤더 D, 헤더 M: 정말 붐볐을 것 같은데!


And then we both went south,

그리고 우리는 남쪽을 향했고,


And planted our flags,

그곳에 깃발을 꽂았지,


My big salami,

내 큰 소세지로!


Kurt, Ram: Ba-bent her over like origami!

커트, 램: 마치 종이접기를 하듯이!


학생들이 더 등장한다.


Students: Whoa-oh-oh!

Whoa-oh-oh!

Whoa-oh-oh!

Whoa-oh-oh!

Everybody was sword fighting,

모두가 칼싸움을 했네

In her mouth!

걔 입 안에서!

Yes, we're convinced it,

그래, 확실하지

Went down right in her mouth!

걔 입 속에서 쓰러져버렸네!


I hope she rinsed it!

입을 헹궜길 바래!


She blew and blew and blew,

걘 빨고, 빨고, 빨고


Students: Like they were balloons.

학생들: 마치 풍선처럼!


She lapped us up,

우릴 햝아줬다네,


Like a hearty stew.

마치 스튜처럼!


Kurt, Ram: She bit off more than she could chew!

커트, 램: 걘 깨물기보다는 키스를 해줬지!


She'll do the same for you!

아마 너희한테도 똑같히 해줄 걸!


베로니카는 JD에게 서 있는 곳으로 달려간다. 그는 팔을 벌려 베로니카를 안아주고, 베로니카는 품에 안긴다.


Students: She blew, not one guy, but two.

학생들: 걘 빨아줬네, 한 명이 아니라 두 명을

She blew and blew and blew.

걘 빨고, 빨고, 빨고...


Veronica blew two.

베로니카가 둘을 빨아줬대

If her mother only knew,

만약 쟤 엄마가

That Veronica blew two.

그걸 알 수만 있다면


Students: She's like some freak in a zoo.

학생들: 쟨 동물원에 있는 괴짜같아

And every word is true,

그리고 모두 사실이지

Veronica blew two!

베로니카가 둘을 빨아줬대!

'뮤지컬 > HEATHERS' 카테고리의 다른 글

22. Seventeen (Reprise)  (0) 2020.06.02
21. I Am Damaged  (0) 2020.06.02
20. Dead girl Waking (Reprise)  (0) 2020.06.01
19. Meant to be yours  (0) 2020.06.01
18. Yo Girl  (0) 2020.06.01
Posted by 행인B :




적절하지 않은 단어들이 포함되어 있을 수 있습니다.


Veronica Sawyer 베로니카 소여

Martha Dunnstock 마사 던스탁

Jason Dean 제이슨 딘, (JD.)


Heather Chandler 헤더 챈들러, (헤더 C.)

Heather McNamara 헤더 맥나마라, (헤더 M.)

Heather Duke 헤더 듀크, (헤더 D.)


Ram Sweeney 램 스위니

Kurt Kelly 커트 켈리



***



Listen up folks,

잘 들어 친구들,
War is over.

전쟁은 끝났어
Brand new sheriff's come to town.

새로운 보안관이 마을에 왔지
We are done with acting evil,

사악하게 구는 건 이제 끝이야
We will lay our weapons down.

모두 자신의 무기를 내려놔
We're all damaged, we're all frightened.

우린 모두 망가졌어, 모두 겁에 질렸지
We're all freaks- but that's alright.

우린 모두 괴짜야- 하지만 다 괜찮아
We'll endure it, we'll survive it.

우린 견뎌낼 거야, 우린 살아남았어
Martha, are you free tonight?

마사, 오늘 저녁에 시간 있어?

마사가 휠체어를 타고 나타난다.

What? 

뭐?

Uh, my date for the pep rally kind of blew-... me off. So, I was wondering, if you weren't doing anything tonight, maybe we could pop some Jiffy Pop and rent a video? You know, something with a happy ending.

어, 오늘 데이트가 날 날려버렸-... 거든. 그래서, 혹시 네가 오늘 괜찮으면, 팝콘과 비디오를 빌릴까? 있지, 해피엔딩이 있는 걸로 말이야.

Are there any happy endings?

행복한 결말이 있긴 할까?

I can't promise no more Heathers,

더 이상 헤더스가 없을 거라고 약속은 못해
High school may not ever end.

고등학교는 결코 끝나지 않을지 몰라
Still, I miss you, I'd be honored,

그래도 여전히 네가 그리워,
If you'd let me be your friend.

내가 네 친구가 되게 해주면 좋겠어.

My friend…

내 친구…

Martha, Veronica: We can be seventeen.

마사, 베로니카: 그냥 17살이 되자
We can learn how to chill.

쉬는 법을 배우자
If no one loves me now,

지금 아무도 날 사랑하지 않더라도,
Someday somebody will.

언젠가 누군가는 그럴 거야
We can be seventeen,

그냥 17살이 되자,
Still time to make things right.

아직 바로잡을 시간은 있어.
One day we'll change the world…

언젠가 우리가 세상을 바꾸자…


베로니카, 마사 그리고 헤더 M이 손을 잡는다.

Veronica, Martha, Students: …But let's kick back tonight.

베로니카, 마사, 학생들: …하지만 오늘은 아무 생각하지 말자
Let's go be seventeen!

이제 17살이 되자!
Take off our clothes and dance.

옷을 벗어던지고 춤을 추자
Act like we're all still kids,

어린애인 것마냥 굴어보자
'Cause this could be our final chance!

이게 마지막 기회일 수도 있으니까!


All: Always be seventeen,

모두: 계속 17살로 있자
Celebrate you and I,

너와 나를 축하하자,
Maybe we won't grow old,

우릴 늙지 않을지도 몰라,
And maybe then we'll never die!

우린 절대 죽지 않을지도 몰라!
We'll make it beautiful.

우리가 아름답게 만들어보자.
We'll make it beautiful.

우리가 아름답게 만들어보자.
Beautiful.

아름답게,
Beautiful.

아름답게,
Beautiful.

아름답게,
Beautiful.

아름답게,
Beautiful.

아름답게,
Beautiful.

아름답게,
Beautiful.

아름답게,
Beautiful.

아름답게,
Beautiful!

아름답게!

'뮤지컬 > HEATHERS' 카테고리의 다른 글

8-9. Blue, Blue (Reprise)  (0) 2020.06.02
21. I Am Damaged  (0) 2020.06.02
20. Dead girl Waking (Reprise)  (0) 2020.06.01
19. Meant to be yours  (0) 2020.06.01
18. Yo Girl  (0) 2020.06.01
Posted by 행인B :